Page 1 of 1

Turkish Language support needed...

Posted: Sun Apr 20, 2014 1:01 am
by SCelik
I want to translate VestaCP into Turkish but some changes need to be made in sentences.

For example:

Login as XXX (in English) -> XXX olarak oturum aç. (in Turkish)

Username must be first word in this sentence.

But this is hardcoded. So i can not use %s here...

In many other examples we need to change Subject Object Verb order to make correct translation. So we have to use paceholders like:

'Field "%s" can not be blank.' -> '%s alanı boş bırakılamaz.' (This is perfect for translation.)

Who can help me about this issue?

Re: Turkish Language support needed...

Posted: Mon Apr 21, 2014 7:10 am
by imperio
Hello,
wait for a response from the developer in this thread

Re: Turkish Language support needed...

Posted: Fri May 09, 2014 7:05 pm
by ozgur
Yes, if the word whıch is after "as" can define with %s and we can use "login as %s" instead of "login as" admin. And can translate as "%s olarak oturum aç"

Re: Turkish Language support needed...

Posted: Tue Jun 03, 2014 10:11 pm
by sakarya
Merhabalar..

Çevirileri biraz farklı yazarsanız sorunu çözebilirsiniz.

1. Login as XXX (in English) -> Bu kullanıcı olarak oturum aç: XXX
2. 'Field "%s" can not be blank.' -> 'Hata: "%s" boş bırakılamaz'

Böyle kelime oyunları yaparak üstesinden gelebilirsiniz.

Ama keşke tam destek olsa..

Re: Turkish Language support needed...

Posted: Wed Jun 04, 2014 9:44 pm
by SCelik
Kelime oyunları biraz sıkıntılı. "XX Olarak Oturum Aç" yeterince uzun zaten. "Login As XX" gibi bir cümleyi nasıl en mantıklı çevirebiliriz onu düşünmek lazım. Parametre desteği şart. Ki ileride "3 of 5" gibi bir kalıp ile de karşılaşabiliriz.